Het Nederlands-Pruissische proces-verbaal

In 1818 werd de grens tussen Nederland en Pruissen officiëel gedemarceerd. Die grens liep toen vanaf het huidige drielandenpunt Luxemburg-Duitsland-Frankrijk (grenspaal 1) tot Drieland bij Enschede (grenspaal 862). Een gedetailleerd proces-verbaal beschreef de precieze loop van de grens van paal tot paal. Op deze pagina de volledige tekst van het oorspronkelijke proces-verbaal.


Frans was destijds dé diplomatieke taal. Internationale verdragen werden in het Frans opgesteld:

proces-verbaal-depruis-nl.doc, de Franse tekst als Word-document

proces-verbaal-depruis-nl.pdf, de Franse tekst als Pdf-document

Bron:
LAGEMANS, E.G.
Recueil des traites et conventions conclus par le royaume des Pays-Bas avec les puissances étrangères dupuis 1813 jusqu'à nos jours. - (Tome ?) Den Haag: Belinfant Frères, 1893.
(Dit meerdelige werk bevat in deel 12 het "Procès-verbal Général de la ligne de démarcation entre les Royaumes des Pays-Bas et de Prusse, conclu et signé à Emmerich, le 23 Septembre 1818.".

Maar in 2012 maakte Geert Krijnen een vertaling die hij graag ter beschikking stelt. Bij gebruik van deze vertaling voor non-commerciële doeleinden dient hij altijd als vertaler genoemd te worden. Gebruik voor commerciële publicaties e.d. is zonder overleg met hem niet toegestaan. In 2020 heeft hij zijn vertaling verbeterd én in een extra kolom de oorspronkelijke Franse tekst ernaast gezet.

proces-verbaal-depruis-nl-vertaald-vs03-2020.docx, vertaald in het Nederlands als Word-document

proces-verbaal-depruis-nl-vertaald-vs03-2020.pdf, vertaald in het Nederlands als Pdf-document


(NB: de teksten zijn te downloaden naar de eigen pc door rechts te klikken op de link en te kiezen voor "Doel opslaan als ....")

vBulletin stats